Bitte um HILFE
Hallo ihr da draußen, nun brauche ich mal drigend eure Hilfe!
Und zwar kann ich kein Wort Französisch, was mich vor das Problem stellt, die folgende "Was ist was" Frage richtig zu beantworten.
Ich wäre wahnsinnig dankbar über einen gönnerhaften Übersetzter!
Bitte, bitte, bitte, bitte, bitte, bitte, bitte, bitte, bitte, bitte, bitte, bitte, bitte, bitte, bitte, bitte, bitte, bitte, bitte .........
DANKE schon mal im Voraus!
Ing@
Contenance !
Mais qu'est-ce que c'est ?
A demain
Florian
(et a des pieds - ah ah ah)
Und zwar kann ich kein Wort Französisch, was mich vor das Problem stellt, die folgende "Was ist was" Frage richtig zu beantworten.
Ich wäre wahnsinnig dankbar über einen gönnerhaften Übersetzter!
Bitte, bitte, bitte, bitte, bitte, bitte, bitte, bitte, bitte, bitte, bitte, bitte, bitte, bitte, bitte, bitte, bitte, bitte, bitte .........
DANKE schon mal im Voraus!
Ing@
Contenance !
Mais qu'est-ce que c'est ?
A demain
Florian
(et a des pieds - ah ah ah)
ingschi - 27. Jan, 23:29
Sonnenlaecheln - 30. Jan, 12:26
leider
kann euch bei dieser frage auch mein halbfranzose gabriel nicht weiterhelfen...
ingschi - 31. Jan, 17:14
Auch dir und Gabriel vielen Dank für die Mühe!
Da hat sich jemand wohl etwas übernommen...
Da hat sich jemand wohl etwas übernommen...
fL0riaN - 31. Jan, 21:16
Man muss nicht alles wissen,
man muss nur wissen wo es steht. Aber selbst das gelingt mir nicht.
Daher auch von meiner Seite ein herzliches Dankeschön an alle Autoren.
Allerdings haben wir nun aufgrund der 'pieds' in der Fußzeile (Oh nein, nicht noch ein Kalauer!) die eigentliche Frage aus den Augen verloren.
Gefragt war ja nach der Bedeutung von 'Contenance' was ja schon mit 'Beherrschung' übersetzt wurde. Aber ich weiss da geht noch mehr.
Los, lasst mich Eure Synonyme hören !
Seid gegrüßt,
Florian
Daher auch von meiner Seite ein herzliches Dankeschön an alle Autoren.
Allerdings haben wir nun aufgrund der 'pieds' in der Fußzeile (Oh nein, nicht noch ein Kalauer!) die eigentliche Frage aus den Augen verloren.
Gefragt war ja nach der Bedeutung von 'Contenance' was ja schon mit 'Beherrschung' übersetzt wurde. Aber ich weiss da geht noch mehr.
Los, lasst mich Eure Synonyme hören !
Seid gegrüßt,
Florian
ingschi - 31. Jan, 23:09
Wie wäre es noch mit
Haltung bewahren
Fassung bewahren
die Beherrschung nicht verlieren
Fassung bewahren
die Beherrschung nicht verlieren
na gut...
Aber was ist das?
Bis morgen
Florian
(und auf welche Füße ??? - ha ha ha)
achso! a tes pieds. Das heißt auf deine Füße. Und der Witz soll sein, auf morgen, und auf deine Füße (nicht gerade ein Meister des Wortspiels, dieser Florian ;-))
Ich bitte um Verzeihung,
Hörte ich in Frankreich diesen Gruß des öfteren, vermochte ich offenbar nicht, diesen auch schriftlich wiederzugeben, da zwar Fuss(pied) analog zur Hand (main) in 'demain' schon komisch ist, sich aber 'a de' und 'a des' zu 'au' bzw. 'aux' zusammenschliessen und damit die Grammatik dieses Wortspiel zerstört.
(An freilich gewandt)
Ihre Rettung durch die Modifikation auf 'a tes' ist zumindest grammatikkonform. Könnten Sie für mich aber in Erfahrung bringen, wie dieser Ausspruch originär lautete ?
Ich danke Ihnen
Florian
peinlich...
Mit
Danke freilich
Und ich muss Ihnen leider völlig Recht geben:
Florian, das war echt nicht so der Bringer! Klar, es war nicht von dir, das ist ja schon mal was, aber warum schreibst du es dann?
Wobei ich dir auch dankbar bin, denn so habe ich gemerkt, dass mein Hilferuf (zumindest bei freilich) gewirkt hat! Es hat tatsächlich jemand geantwortet und dafür möchte ich mich noch einmal herzlich bedanken!
Auch bei Zorra, die sich ebenfalls bemüht hat, dieses rätselhafte Wortspiel zu entschlüsseln!
Vielen herzlichen Dank!